inicio mail me! sindicaci;ón

La quarta bozza

www.flickr.com

Archive for traduzione

Di passione e bollette

Un commento di enneemme al mio post precedente, sempre a proposito del mestiere del traduttore: rispondo in forma di post perché come commento era lunghetto. E poi forse può stimolare altre conversazioni.

Ma più che sul “come si diventa traduttore editoriale” – in mille e più modi, secondo me, ognuno secondo un suo tragitto personalissimo e pressoché irripetibile – io credo che abbia molto più senso interrogarsi sul “come si resta traduttore editoriale”, ovvero sul “come vivere o almeno sopravvivere di questo mestiere”. Perché iniziare a tradurre e anche portare a casa più libri tradotti, se è questo che si vuol fare, bene o male, chi prima e chi poi, si fa. È il dopo a essere più difficile. È quando cominciano a venire meno le forze, l’entusiasmo e forse pure la passione; è quando la gratificazione per aver tradotto questo o quel libro, questo o quell’autore, comincia a non bastare più; è quando ti viene da chiederti “Ma questa è vita? È questo che voglio fare per sempre?” che la strada si complica. Imho, of course.

Mah. Anzitutto non vorrei dare false speranze ai wannabe traduttori che approdano qui: personalmente ho qualche dubbio sull’ottimistica visione per cui “prima o poi ce la si fa”. Nella mia breve esperienza editoriale ne ho visti fallire più d’uno. La concorrenza è spietata, e non sai mai quando e se ti arriverà il prossimo libro. In questo senso è vero che “il dopo è più difficile”; nel senso che è difficile sempre. Come ogni forma di lavoro autonomo.

Quanto alla passione, la gratificazione, bla bla bla, a mio avviso sono subordinati a una domanda molto più semplice: riesco ad arrivare alla fine del mese? Perché alla fine il succo è tutto qui.

Continua a leggere »

Tags: ,

AddThis Social Bookmark Button

Aspiranti traduttori?

Chi tra voi, oltre a questo blog, segue anche il mio sito avrà già visto la trascrizione della chat su Harry Potter. Qua sul blog invece mi preme segnalare che durante la chat si è parlato anche di come si diventa traduttore editoriale. Premesso che io sono l’ultima persona al mondo che può dare consigli in questo senso; poiché però vedo gente che arriva su questo blog cercando “come diventare traduttore” et similia, mi pareva utile riportare qui il pezzetto di chat in cui ne abbiamo parlato. (Lo trovate dopo lo stacco del post, o qui sotto se leggete da feed.)

Se poi ci sono altri traduttori in ascolto, o persone che gravitano a vario titolo nel mondo editoriale, mi piacerebbe che ci raccontassero come hanno iniziato: può sempre tornare utile agli aspiranti che googlano…

…e magari anche a me, visto che in futuro mi piacerebbe propormi ad altri editori oltre a quelli con cui già lavoro.

(P.S. A breve aggiornerò anche il sito con qualche altra nota sulla traduzione dei Doni della Morte, promesso! Purtroppo il tempo libero da queste parti scarseggia.)

Continua a leggere »

Tags: , ,

AddThis Social Bookmark Button

Intervista per Zai.net

Il magazine Zai.net, distribuito gratuitamente in molte scuole superiori di tutta Italia, mi ha intervistata a proposito (indovinate?) della traduzione di Harry Potter.

Qui trovate l’intervista e potete scaricare il pdf della rivista: ve la consiglio, perché è zeppa di articoli interessanti, e non solo per i ragazzi delle superiori.

Ringrazio: Giulia De Benedetti e Giovanni Battaglio, che si sono occupati dell’intervista, e ovviamente Michele, autore del mio fotoritratto che campeggia (in cosplay potteriano, oddio santo) sulla pagina dell’intervista (pp. 40-41 del pdf).

Tags: , , ,

AddThis Social Bookmark Button

Restyling per IK.com

RestylingCome qualcuno avrà notato (e qualcuno l’ha notato, vero Luca?), anche il mio sito personale ora è powered by Wordpress. Ciò significa, in soldoni: possibilità di iscriversi al feed e alla newsletter; aggiornamenti più semplici per me e dunque, mi auguro, più frequenti. E naturalmente, la possibilità di commentare gli articoli.

Con l’occasione, ho dato avvio alla famosa rubrica dedicata alla traduzione di Harry Potter e i Doni della Morte. Con cadenza del tutto irregolare, posterò qualche commento su alcuni punti critici della traduzione italiana del settimo libro. L’intento è quello di dotare i Lucchetti, come ogni buon libro 2.0 degno di questo nome, di un’appendice online. Come sapete, infatti, il libro analizza solo i primi sei (su sette) romanzi della Rowling.

Su Flickr trovate uno screenshot comparativo del vecchio e del nuovo sito.

Se volete, iscrivetevi anche al feed del sito. Comunque, segnalerò qui sul blog gli aggiornamenti più importanti, per cui se non volete intasare il feedreader di robe potteriane vi basta avere il feed di quartabozza.com. E viceversa, se vi interessa solo Harry Potter e non anche tutte le mie chiacchiere su altri temi, vi basta il feed del sito.

Abbiate pazienza se non tutto funziona; sto ancora inserendo materiali vecchi e qualche sezione è ancora vuota. Se qualcosa va storto a livello di visualizzazione e/o contenuti, fatemelo sapere al solito indirizzo, quartabozza [at] yahoo [punto] it. Grazie, molto gentili, tante belle cose, saluti alla signora.

IlariaKaterinov.com

E poi, in una mossa avventata della quale – senz’ombra di dubbio – mi pentirò in capo a una settimana, ho pure riaperto il blog in inglese. Trasferendolo da Blogger a WP.com. Ora vediamo se ci scrivo qualcosa.

Tags: , ,

AddThis Social Bookmark Button

(Reminder) In chat con Harry Potter

Lucchetti babbani e medaglioni magiciRicordo ai distratti e agli smemorati che domani sera, giovedì, alle 21:20, sarò ospite di Marina Lenti nella chat di questo forum. Parleremo di Harry Potter e in particolare dei problemi relativi alla traduzione italiana. Se volete partecipare, occorre iscriversi al forum e poi cliccare su “entra in chat” (in fondo alla pagina del forum).

In realtà questo post è una bieca scusa per testare che tutto funzioni bene con Wordpress 2.5: aggiornamento appena completato. Nelle scorse settimane avevo testato il 2.5 su alcune installazioni di prova, e non posso che dirne bene. Speriamo non saltino fuori vulnerabilità troppo gravi nelle prossime settimane.

Tags: , , ,

AddThis Social Bookmark Button

Post successivi »